〈中華副刊〉十月

493

Don Thompson/作
小田不讓切/譯

我曾經認為大地
是有話要對我們說的,
當野花們
來到你手上
彷彿它們是溫馴的。

漸漸的,我認為,
風會開始帶著意義
若我盡力傾聽
並虔誠的做筆記。
那是春天。

現在我就不確定了:
無雲的天空有著平空的情感
豐收後犁過的田
看來如此毫無言語,
隱藏著它們自己的議程。

這個下午,桃樹的落葉
吹過它們
彷彿秋天給我們寫了一封長信,
改變了念頭,
便將它撕成小小的碎片。

 

原詩作者簡介:
Don Thompson(湯盛唐)是當代美國詩人,曾在住家附近的監獄執教,退休後與妻子定居於加洲位於棉花廠的家。<十月>出自他2009年出版的詩集《Where We Live》 (《我們居住的所在》,Parallel Press)。